desde 2.006 en Internet

miércoles, 23 de enero de 2008

Lingüística para Nacionalistas (I): Génesis y Desarrollo del Lenguaje

· Siguiendo los pasos, entre otros, de Aristóteles (Ética a Nicómaco) y de Fernando Savater (Ética para Amador), con la primera entrega de esta “Lingüística para Nacionalistas” inicio la redacción de una serie de textos breves, relativos a cuestiones lingüísticas. Con ellos, me dirijo a todos aquellos que sufrimos y soportamos la “ingeniería” lingüística de los nacionalistas que nos han gobernado o nos gobiernan, para desenmascarar las arbitrariedades, los atropellos y las injusticias que se cometen en nombre de la “nación”, de la “terra”, de la “lengua propia” y de la “identidad” catalanas.



· En esta primera entrega de “Lingüística para Nacionalistas”, abordaremos la cuestión de la génesis y el desarrollo del lenguaje. Esto nos permitirá poner en tela de juicio la noción y la etiqueta de “lengua propia de Cataluña”, utilizada profusamente por la casta política catalana e incluso en los textos legales. En futuras entregas, analizaremos otros aspectos importantes de la realidad sociolingüística, demolingüística y educativa de Cataluña,  siempre desde la óptica de las aportaciones de la ciencia del lenguaje, la lingüística. Por eso, en las próximas semanas, hablaremos de las “funciones del lenguaje”, de los “distintos grados de competencia lingüística”, de la “inmersión” como metodología de enseñanza-aprendizaje del catalán y como instrumento de ‘normalización’(?) lingüística, de las políticas de “normalización lingüística”, de la “educación bilingüe”, del “fracaso escolar”, de la “muerte y desaparición de las lenguas”, del “mercado lingüístico global”, de los “prejuicios nacionalistas sobre la presencia del castellano en Cataluña”,..., “Que sais-je?”


***


· A pesar de que Rabelais haya escrito que “le rire est le propre de l’homme”, a pesar de que ciertos etólogos hayan afirmado que lo que diferencia al hombre de todos los otros seres vivos es su capacidad de tener comercio carnal “any time, any where”, lo que realmente singulariza al ser humano es el “lenguaje”, es decir su capacidad de comunicar con otros seres humanos por medio de los sistemas de signos llamados “lenguas naturales”.


· Se trata de una facultad “innata”. En efecto, según los biólogos, todo recién nacido posee en su bagaje genético el o los gen(es) que le va(n) a permitir aprender y utilizar una o varias lengua(s) natural(es). Por otro lado, se trata de una capacidad “en potencia” o “virtual”. Por lo tanto, se debe desarrollar y, para ello, son necesarios dos soportes: un “soporte social” (el recién nacido debe crecer y desarrollarse en el marco de una comunidad humana, en el seno de la cual tendrá los contactos lingüísticos necesarios); y un “soporte fisiológico o somático” sano (el recién nacido no debe padecer ninguna malformación o enfermedad en los llamados “órganos de la palabra”). Finalmente, el “lenguaje”, como los yogures,  es una facultad con fecha de caducidad. Por lo tanto, debe desarrollarse en los primeros años de vida del recién nacido.


· Sin estos dos soportes y sin este imperativo o limitación temporal, la facultad del lenguaje no llegará a desarrollarse o se desarrollará mal. Pensemos en el niño sordo, que será mudo; pensemos también en el héroe de la película de F. Truffaut, “L’enfant sauvage”(1070), que no aprenderá tampoco a hablar. Estos niños no pueden desarrollar la facultad del lenguaje (es decir no pueden aprender a hablar las lenguas naturales), ya que han sido privados, en los primeros años de vida, de los contactos-soportes necesarios, ya sea por el silencio (cf. niño sordo, que será un niño sordo-mudo), ya sea por la soledad (cf. el “niño salvaje” de F. Truffaut).


· Es una verdad de Pero Grullo (aquél personaje de leyenda urbana del pasado que a la mano cerrada llamaba puño) que, a pesar de que  todos los seres humanos nazcan con la “facultad del lenguaje”, no todos los hombres hablan la misma lengua. En efecto, la “facultad del lenguaje” no se manifiesta de la misma forma en todos los seres humanos, sino que se cosifica en una gran diversidad de lenguas. A pesar de estar ya en el siglo XXI, no se conoce con exactitud el número de lenguas habladas en el mundo. Se suele avanzar la cifra estimativa de unas 6.000 lenguas.


***


· De esta exposición liminar de ciertos rudimentos de la “ciencia lingüística”, podemos extraer y deducir  una serie de consideraciones y conclusiones, que permiten poner en tela de juicio y desenmascarar el discurso partidista, parcial, interesado y desinformador de los “nacionalistas” de acá y de acullá:


1. En las tierras de Cataluña (“els Països Catalans”, para los nacionalistas), no ha germinado, ni crecido, ni madurado ninguna lengua propia, como no podía ser de otra forma. La tierra sólo propicia la aparición de cierta flora y de cierta fauna, incluida la humana.


2. Precisado esto, en las tierras de Cataluña conviven seres humanos, venidos de todos los horizontes peninsulares y del mundo que, impelidos por el o los gen(es) del lenguaje, han creado unas lenguas o sistemas de signos para relacionarse y comunicarse con los demás.


3. Por lo tanto, no se puede hablar de “lengua propia de Cataluña”, ni tampoco de “lenguas propias de Cataluña”. El ente “Cataluña” no es ni puede ser el depositario, ni el receptáculo de la “facultad del lenguaje” y, por lo tanto, no puede tener y, menos aún, utilizar una “lengua propia”.


4. Los que poseemos la “facultad del lenguaje” y, por lo tanto, tenemos una “lengua propia” somos los seres humanos que vivimos y trabajamos en Cataluña, es decir nosotros, los catalanes. De ahí que los habitantes de Cataluña no tengamos una lengua propia única, sino una “diversidad de lenguas propias”, según  el origen y el ecosistema en que hemos vivido tanto en Cataluña, como fuera de ella. A las dos lenguas propias (castellano y catalán) de las dos partes más numerosas de la comunidad lingüística catalana, se deben añadir, por lo tanto, las lenguas propias de los nuevos catalanes (unas 100 lenguas diferentes, según un reciente artículo periodístico), producto de los últimos y constantes movimientos inmigratorios.


5.  A pesar de lo expuesto “supra”, en los textos legales y normativos (por ejemplo, Estatuto de 1979, Ley de Política Lingüística de 1998, Estatuto de 2006), así como en el discurso de los políticos nacionalistas, se utiliza siempre el sintagma “lengua propia” de Cataluña para calificar la lengua catalana. Este uso del calificativo “lengua propia” es un uso inapropiado, inadecuado, interesado, manipulador y torticero de los guardianes de las esencias nacionalistas.  


6.  Lo grave y transcendente no es que los nacionalistas tilden de “lengua propia” de Cataluña sólo al catalán, manipulando y tergiversando la realidad, y cerrando los ojos a las aportaciones de una ciencia, la lingüística. Lo grave y transcendente son las implicaciones y las consecuencias sociales, culturales, educativas, laborales, económicas... de la arbitrariedad de tal calificativo, para los ciudadanos que vivimos, trabajamos, estudiamos,... en Cataluña. Ahora bien, esto será materia de próximos análisis y reflexiones, que enmarco dentro de la precitada “Lingüística para Nacionalistas”.


(· Coda: “Tenemos que dejar de pensar si nos negamos a hacerlo en la cárcel que es lenguaje” (Friedrich Nietzsche). “Los límites de mi lengua son los límites de mi mundo” (Ludwig Wittgenstein). “El hombre se comporta como si fuera el forjador y el dueño del lenguaje, cuando es éste, y lo ha sido siempre, el que es señor del hombre” (Martín Heidegger). “El hombre no existe previamente al lenguaje, ni como especie ni como individuo” (Roland Barthes). Citados por Steven Linker (2007), El mundo de las palabras, Paidos, Barcelona, p. 188.)



Manuel I. Cabezas
(22.01.2008)

8 comentarios:

ajocrudo dijo...

Existe un detalle, no demasiado aireado pero bien conocido por los que superamos ya el medio siglo de vida en Cataluña.

El detalle de marras es que la lengua catalana está en fase de ser fabricada. Inventaron la expresión normalización lingüistica para encubrir la creación de vocablos nuevos al catalán pero que de antiguo se venían utilizando en Cataluña tomados directamente del español.

Así, ahora se ha venido en llamar Ramir a Ramiro o Artur a Arturo. Sé de lo que hablo porque mi tío se llama Ramiro y ahora en el censo le ponen Ramir.

Amén de todos los finales en ent que truecan los anza y tantas otras maquilladuras más.

Anónimo dijo...

Gracias Cabezas por desenmascarar de forma tan coherente a la complejidad del sociolinguismo catalanista y auténtico centro neurálgico de la "construsió nasió desafecsió",de todas formas contará mucho esfuerzo limitar y pararle los pies a lo que ha dado en llamar "la dictadura de los filologes", hay detrás un entramado muy fuerte de intereses economicos con el dinero de todos.

esperando dijo...

Estoy impaciente por la espera de la II parte.

Anónimo dijo...

ANÓNIMO DE LAS 16.37,

· Creo que has leído en diagonal la primera entrega de "LINGÜÍSTICA PARA NACIONALISTAS".

· En el segundo párrafo, no se habla de una segunda parte, sino de una serie de textos, en los que se presentarán distintos aspectos y aportaciones de la "LINGÜÍSTICA" con el fin de desenmascarar y denunciar la "ingeniería lingüística" de los nacionalistas.

· Por lo tanto, habrá muchas partes más, si recibo un "feedback" positivo que me estimule y me empuje a redactarlas. Para mí, escribir es como un parto (y, según las mujeres, no es nada placentero); y no es gratificante dar a luz a hijos que, después, nadie les mira la cara.

Manuel I. Cabezas
(23.01.2008)

Prufasó Nibey Se dijo...

Sr. Cabezas, Doctu y Gran Astudios de la yingüa:

Coma purtaboç da la Ductrina Nibey Se y como un mes dels prufetas da NostruSañò Cupit, l' animu a saguì par aquest camin. Sença dascans.
Arabe, que vol dì moru, es nassassari ca mai perdi la rafarençia indicada par nostraSañò Cupit.

Cupit lu banaechi.

Anónimo dijo...

PRUFASÓ NIBEY SE,

· "Si tú me dices ven,
lo dejo todo.
Si tú me dices ven
será todo para ti,
mis momentos mas ocultos
también te los daré,
mi secretos que son tan pocos
serán tuyos también.
Si tú me dicen ven
todo cambiará.
Si tú me dices ven...
si tú me dices ven...si tú me dices ven...".

· Espero que este inseguro alumno esté a la altura y no le decepcione, PRUFESÓ NIBEY SE. Pondré toda la "chicha" en el asador y la haré a fuego lento, que es así cómo cocinamos los que nos consideramos y somos "condons-bleus".

Manuel I. Cabezas
(24.01.2008)

tex dijo...

Lo que me parece ridiculo de estos fascistoides nacionalistas es que, palabras que tiene el origen catalan, como "Tarjeta" por "Tarja", y las cambien por les suenan como Españolas.

Es el colmo del ridiculo

Poesía, dijo...

Esa denuncia la hizo un gran poeta catalán hace unos años.
Le dijo al entrevistador que nadie tenía la culpa de que "cerillas" se diga igual en catalán porque proviene de "cera", en vez de llamarle "Llumins" en plan fino o "mistus" en hortera.

Horteras si pero peligrosísimos también.

Enlaces Relacionados

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...