desde 2.006 en Internet

viernes, 29 de mayo de 2009

Hinchas del Barça, discriminados lingüísticamente y en peligro físico en la final de la Champions Leage

Va por ti, “Tete”, amante del deporte

· Según LAVOZLIBRE.COM, la UEFA aceptó la propuesta de Joan Laporta de que el catalán fuera, con el inglés y el italiano, la lengua oficial de la final de la Champions Leage del 27 de mayo, en vez del castellano. Así, la lengua catalana fue la lengua que se escuchó por la megafonía del estadio Olímpico de Roma cuando la organización se dirigió a los hinchas azulgranas.

· En este tipo de eventos, el plurilingüismo oficial es variable y se fundamenta en las características ligüísticas de los hinchas y espectadores. Y, a lo largo de los partidos, permite a la UEFA dar instrucciones relativas a la seguridad y a las situaciones de peligro y emergencia, como la desaparición de personas o las avalanchas de público, que puedan causar daños y heridos; y por otro lado, también le permite informar a los hinchas respectivos y a los espectadores en general sobre las alineaciones iniciales y los cambios de jugadores a lo largo de los encuentros.

· El resultado de las gestiones de Laporta ante la UEFA es un nuevo pasito, localizado y limitado en el tiempo (unos 90 minutos) y en el espacio (estadio Olímpico de Roma), pero es un pasito más por el camino del reconocimiento del catalán en el ámbito internacional. El progreso es modesto, hay que reconocerlo; pero es meritorio y, cuando hay progreso, siempre hay esperanza en la consecución de los objetivos relativos al estatus internacional del catalán. “Chapeau!”, Sr. Laporta. Pero al mismo tiempo, el Presidente del Barça se ha marcado un punto más y ha hecho nuevos méritos ante o en la tribu nacionalista, de todo cuño (de derechas, de centro y de izquierdas), para fraguarse un futuro político personal. Está en su derecho, si se lo permiten los socios que le han votado y, seguramente, le seguirán votando, ante los éxitos de esta temporada (“Liga, Copa y Champions”, vocifera la hinchada azulgrana). Por otro lado, no debemos olvidar que, para los “blau-granas” nacionalistas (es el caso de J. Laporta), el “Barça es més que un club”, como queda reflejado en el grito de guerra, repetido hasta la extenuación estas últimas horas: “¡Visca el Barça! i ¡Visca Catalunya!”.

· Contra este nuevo pasito para convertir al catalán en una lengua exportable e internacional no hay nada que objetar, siempre que no se conculquen los derechos lingüísticos de los demás hinchas y mientras no se ponga en peligro la integridad y la seguridad físicas de los mismos. Ahora bien, Joan Laporta, con sus gestiones, se comportó como un hooligan lingüístico y no como el Presidente del Barça, que debe representar y pastorear a todos los socios, “gent blau grana tan se val d'on venim, si del sud o del nord, […] una bandera ens agermana”, según reza el himno azulgrana. Actuando como actuó, el Sr. Laporta ha ninguneado a una parte los hinchas del Barça, no catalohablantes, que procedían de otras regiones de España y del resto del mundo, que también habían acudido a Roma para animar a su equipo, el Barça. Y además, ha puesto en entredicho, durante más de 90 minutos, la seguridad y la integridad física de los mismos, ya que no habrían podido recibir las instrucciones pertinentes, en caso de necesidad perentoria y vital, si hubieran sido proporcionadas sólo en las tres lenguas oficiales (italiano, inglés y catalán).

· Este episodio lingüístico de la final de la Champions de 2009 no es baladí, ni es una anécdota sin importancia. Es, más bien y una vez más, la materialización de una utilización contra natura de las lenguas. Es la utilización de las lenguas con fines extradeportivos y no comunicativos. En efecto, éstas sirven fundamentalmente para que la información fluya entre el que habla y el que escucha; y no para aislar a las personas y para ser utilizadas como armas de lucha política y de conquista y monopolio del poder o como instrumentos de división, de discriminación, de marginación,… de los ciudadanos de Cataluña o de los hinchas del Barça.

· Por lo tanto, no tiene justificación lógica y razonable la sustitución del castellano por el catalán, en la final de la Champions. Las dos lenguas (castellano y catalán) son, cierto, “lenguas propias”, no de Cataluña (que no puede tener ninguna lengua propia) sino de la mayor parte de los ciudadanos de Cataluña (cf. serie de textos titulados “Lingüística para nacionalistas”, in Web de Ciudadanos en la Red). Ahora bien, el castellano, además de ser lengua propia de Cataluña, es la lengua común de todos los hinchas y, desde cualquier punto de vista (excepto el nacionalista), nunca se debería haber sustituido el castellano (lo repito, lengua común de todos hinchas y propia de la mitad de los ciudadanos catalanes) por el catalán (lengua de sólo una parte de los hinchas del Barça y de una parte de los ciudadanos de Cataluña), por los motivos indicados supra.

· Este episodio lingüístico de la final de la Champions me ratifica en algo que he escrito reiteradamente en relación con la política educativa, lingüística y deportiva de las Comunidades Autonómicas con dos lenguas oficiales. Estas políticas son los cimientos sobre los que se construyen y se consolidan los nacionalismos periféricos. Estas políticas son tanto el punto de apoyo como la palanca para provocar una separación entre los ciudadanos y una ruptura entre los territorios de España. Ahora bien, estas políticas son al mismo tiempo el talón de Aquiles de la quimera nacionalista. De ahí la necesidad de no bajar la guardia en estos aspectos y de estar siempre ojo avizor.


© Manuel I. Cabezas González
Profesor Titular de Lingüística y de Lingüística Aplicada
Universidad Autónoma de Barcelona

16 comentarios:

culé dijo...

¡Carreras for Fresiden, Rivera for Portero de Nit!.

futuro cargo deportivo dijo...

La Porta está haciendo méritos para ser conseller de Deportes de la Generalitat con sueldo de Vicepresident

Tete dijo...

Gracias, me ha llegado hondo.

Tete

Anónimo dijo...

Dos datos:

1) En el alfabeto español actual no existe la cedilla ,Ç, por tanto escribir Barça es un gesto de sumisión al igual que utilizar los nombres inventados recientemente como Lleida, Terrasa, Eivissa y otros muchos.

2) En cualquier parte del mundo el nombre Joan es nombre de mujer. Cuando se inventó el catalán estándar donde había una o la sustituyeron por una u, y al contrario donde había una u pusieron una o (pasa lo mismo con las b y v).

Anónimo dijo...

Los compañeros de colegio de Laporta en las Maristas del Paseo San Juan al recordarlo y comprobar su deriva regionalista no se contienen de la risa que les provoca tal personaje ridículo porque en el colegio llevaba relojes con la bandera española. Laporta y familia son otros de los franquistas renegados.

em Dic Juan dijo...

En qualsevol cas:
Laporta Kid Maristón, el plasta franquista cambia de tacón.
Y entonces: ¡Viva el Barsa manque pierda!

Anónimo dijo...

como reconocer que se trata de un texto ideologizante? muy facil: tales textos siempre exageran.

no hubo "peligro físico", ya que en roma no tuvieron que avisar de ningun peligro existente, que se hubiera magnificado por una (potencial) falta de comunicacion.

entre lo potencial y lo real va el camino de los hechos a la ideologia. cabezas solo es otro de esos intelestuales barceloneses que tanto amamos.

como si no tuvieramos ya bastante con los independentistas, que por regla se olvidan el cerebro en casa. como si fuera una ley de la naturaleza que al capullesco discurso de los independentistas tuvieramos que contestar con otro tanto de signo opuesto, pero nunca -¡por dios, nunca!- por la via de una replica inteligente.

barcelona ya no es mas que un cultivo de idiotas que intercambian gritos entre si, y quien los escucha llega a sentir un asco tremendo.


berenger

Anónimo dijo...

En ESpaña no ha JUSTICIA ni instituciones PATRIÓTICAS. Y nosotros los ESPAÑOLES nos CAGAMOS EN TODAS ELLAS.

VIVA ESPAÑA.

rosarito dijo...

Pues digo que VIVA LA LIBERTAD Y LA SOBERANÍA NACIONAL DE LOS ESPAÑOLES....y punto pelota.

Anónimo dijo...

Sr. Berenguer,

· Le confieso que no es ningún placer intentar volver a leerlo. Como le dije, en el pasado y en más de una ocasión, ante un texto suyo, el lector debe hacer un esfuerzo sobrehumano para tratar de comprender lo que Ud. quiere decir.

· Esta dificultad de comprensión denota que Ud. no ha hecho los deberes, ya que, como escribió el poeta francés N. Boileau, "ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément".

· Ante este estado de cosas, le recomiendo que eche un vistazo al último libro de Joaquín Lorente, publicado en Planeta y que tiene un título que le va como anillo al dedo: "HAZTE UN FVOR: PIENSA, ES GRATIS".

· Precisado esto, debe reconocerle que no pasó nada grave y no hubo desgracias en la final de la Champions. Ahora bien, pudo haberlas y, por eso, es mejor, como dice la sabiduría popular, prevenir que currar. En efecto, dice otro aforismo popular, el hombre prevenido vale por dos.

· Con su lógica de alpargata, en la final de Roma del 27 de mayo no era necesario tener lenguas oficiales, ya que, a toro pasado, no no huvo nada que lamentar. A pesar de ello, la UEFA, con buen criterio, previó tres lenguas oficiales (el inglés, el italiano y el castellano)para poder comunicarse, por si las moscas, con los hinchas y los espectadores.

· El problema se plantea ante el cambio del castellano por el calatán, por las presiones de Joan Laporta. Esto privó a una parte sustancial de los hinchas del Barça tanto de sus derechos lingüísticos como de sus derechos a la seguridad, en aras de la quimera nacionalista, defendida y patrocinada por J. Laporta.

M.I. Cabezas

Unknown dijo...

Esto es una vergueza....

Anónimo dijo...

31-05-2009 / 05:32
bob
Los GOLPISTAS NAZIS cachorros de Zapatero HIJOPUTA, como los trolls que arriban con asco y cagalera, están desesperados porque saben que van al MATADERO uno a uno.
¿Lo han entendido?
-----------------------------------

Anónimo dijo...

cabezas, usted no se hace mas grande en la sombra de citas ilustres. esto es del siglo antepasado y hoy solo provoca risas.

como bien reconoce usted (habiendome entendido perfectamenta, mira por donde) no hubo peligro fisico. aun asi, usted no se retrae de su afirmacion que hinchas del barça estuvieron en tal peligro fisico. (no puede entender que usted presento, en el titulo, el peligro como real, cuando a lo maximo era potencial? de verdad es PROFESOR de linguistica APLICADA???)

a ver si a mi tambien me sale una cita tonta....

"rectificar es de sabios".


berenger

Anónimo dijo...

¿Perdiendo el tiempo en MARICONADAS?. vENGA HOMBRE, ¡A COGER LOS FUSILES CONTRA EL antiespañol!

Fortín de Madrid, Suministro de ARMAS dijo...

Emplee la siguiente munición exclusivamente contra el enemigo Anticonstitucional
------------------------

LETRA DE LA CANCION SILVIO RODRíGUEZ - DEBO (RODRíGUEZ)
Debo escuchar otra vez la guitarra del barrio
y recorrer mi ciudad para reconocerla
debo volverme a encantar como supe de niño
y despertar como un dios que alargara la sienta.

Debo leer en el mar la lección de lo inmenso
y renombrar el color que la vida me enseña
debo saber respirar un oxígeno fresco
y regresar a ese sol que contigo me espera.

Debo aprender que mañana es un mundo habitable
lleno de instantes, promesas y besos y sueños
debo encontrar la semilla del hijo y del padre
debo bañarme otra vez en el claro deseo
en el hondo deseo, deseo.

Debo ponerme a brillar con la luna entreabierta
y recostarme en la paz que humedece tu abrigo
debo saberle cantar a una noche tan nueva
como aquella que una vez estrenaras conmigo.

Anónimo dijo...

el estimado profe cabezas realmente es un caso como pocos. su soberbia no le permite rectificar, pues divertamonos echeando otro vistazo a su relacion con la realidad, y hagamoslo bajo conceptos linguisticos, que, segun se dice, no le son ajenos:

el abajo firmante no usa el nick de “berenguer” (ultima replica del profesor), como tampoco se escribe “Champions Leage” (segun se lee tanto en el titulo como en el texto del post).

en el ultimo comentario de cabezas podemos encontrar mas perlas: el libro de joaquin lorente se titula “Piensa, es gratis”, no “Hazte un favor: Piensa, es gratis”, y aquel dicho popular al que ser refiere cabezas seguramente no reza “es mejor (...) prevenir que currar”.

este lista de pifias no es exhaustiva, pero lo que realmente va mas alla de lo puramente anecdotico es aquel “huvo” del penultimo parrafo ("no huvo nada que lamentar"). haber si cabezas necesita un poco de train braining.

el otro dia le dije a mi hija que tendria que leer mas, porque asi aprenderia a distinguir entre la “b” y la “v”. estoy seguro que un profesor ha leido muchisimo mas que una niña de 9 años. que entonces le pasa a este lingüista? esta tan enamorado de si mismo que ya prescinde de todo lo aprendido? sus -por lo menos- tres cabezas se han dormido, todas juntitas?

la cultura que se supone en un profesor, y la etimologia y ortografia que deberian salirle por los codos a un linguista sencillamente prohiben que escriba “huvo”, ni en un blog ni nunca de los jamases.

este señor no puede ser ni lingüista ni profesor. manuel i. cabezas gonzalez es un farsante y mas vale que se jubile.


berenger

Enlaces Relacionados

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...